.

请吃饭应该说paythebill吗超

( ̄△ ̄)

每天晚英语知识普及

英语罐头

人情世故中,总会有相互请吃饭的场合,热情好客的中国人,互相请吃饭让双方的关系更加深入。和外国人吃饭时,很多人会遵循旧习惯,抢着去买单,但是你了解“买单”在英文中应该怎么说吗?

一.“买单”怎么说

大部分人第一反应应该就是“paythebill”,然而买单并不是这样说的!

1.havethebill

国外常用的“买单”说法,相比pay来说,have会显得你的英语更加地道。

MayIhavethebill?

我能买单吗?

2.takecareofthecheck

关于check,很多人都知道它除了日常的检查之外,还有很多和钱相关的意思,因此也有“支票”“账单”等各种意思。

Letmetakecareofthechecktoday.

今天我来买单。

3.on...(someone)

在美国,请别人吃饭经常会这样说,Itis这次算在我身上。其实这句话根据不同语境也有不同理解,主旨是表示“我来承担”,吃饭的时候可以表示请客,责任承担的时候也可以表示负责。

二.其他付钱用法

1.addtomyaccount算在我的帐内

与前面的on用法异曲同工,都是表示算在某个人的账目之内

Pleaseaddtomyaccount.

把帐记在我的账户里吧。

2.splitthebill分摊费用

AA制的其中一个说法,表示平均支付费用

Wedecidedtosplitthebillforourdinner.

我们决定要分摊晚餐的费用。

3.payown各自付费

非平均付费,而是只付自己所点的费用,各自付各自的餐饮费。

Isitso?Butinhere,wewillpayownbillwhenweeatmealwiththefriend!

是吗?可是我们这里和朋友吃饭是每个人买自己的单哦!

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎


转载请注明:http://www.abachildren.com/sstx/1456.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了