.

史上第15位诺奖女作家的怪诞新作,细

        

年10月,因丑闻停发一年的诺贝尔文学奖揭晓了、年度获奖者。赢得年诺贝尔文学奖的波兰作家奥尔加·托卡尔丘克也是历史上第15位获得这一奖项的女性作家。

托卡尔丘克善于在作品中通过融合民间传说、神话、宗教故事等元素观照波兰的历史与人类生活。诺贝尔文学奖颁奖词称,“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,呈现了一种跨越边界的生命形式。”获得诺奖前一年,托卡尔丘克刚刚出版了小说集《怪诞故事集》,由十个围绕“怪诞”这一核心主题展开的故事组成。由波兰语直接翻译而成的中文版《怪诞故事集》本月由浙江文艺出版社推出。

生于年的托卡尔丘克,毕业于华沙大学心理学系,或因做过心理医生的经历,她的创作充满对神秘和未知的探索,善于在作品中构筑神秘世界,通过神话、传说和想象描写鬼怪神灵,创造出属于自己的神话。诺奖让更多中国读者熟悉托卡尔丘克,实际上,获得诺奖之前,托卡尔丘克早已是当代波兰最重要的作家之一,多次揽获和入围尼刻奖、布克奖、国际impac都柏林文学奖等国际大奖。

摘得诺奖前一年推出的最新作品《怪诞故事集》可谓托卡尔丘克创作风格的集中体现。其中,《旅客》讲述一次长途旅行中,坐在“我”身旁的男人向“我”讲起他幼年时期经常在夜晚看到的一个诡秘身影;《绿孩子》发生在年的波兰,身为国王御医的“我”旅行途中遭遇了两个通体绿色、缠着波兰麻辫的孩子;《罐头》以葬礼开始,以葬礼结束,由母亲去世后留下了形形色色奇怪的罐头引发出一个具有惊悚色彩的故事;《心脏》的主人公m先医院里换了一颗新的心脏,在这颗新的心脏冥冥中的指引下,他来到了中国的一座寺庙;《变形中心》讲述了一个超现实的带有科幻色彩的跨越生命界限的故事;《万圣山》的主人公应邀前往苏黎世城郊的山上开展一项神秘的实验项目,对象是一群十几岁的少年,在这一过程中,她发现了修道院隐藏的圣体与这群少年之间细思极恐的关联……

阅读这十个故事的过程,宛如打开了托卡尔丘克奇异的文学罐头,时而逡巡于三百多年前的波兰,时而漫游于当代生活中的都市,又或是在充满科幻色彩的“变形中心”。小说的时间跨度、空间跨度以及在现实和虚构之间的多维度穿梭,无不呈现了托卡尔丘克的文学视野。正如托卡尔丘克在领受诺贝尔文学奖的演讲中所说:“世界的浅吟低唱被城市的喧嚣、计算机的杂音、凌空而过的飞机的轰鸣,以及信息海洋中那令人厌烦的白色纸片给取代了……今天的问题在于,我们不仅不会讲述未来,甚至不会讲述当今世界飞速变化着的每一个‘现在’。”

《怪诞故事集》由北京外国语大学波兰语教研室主任李怡楠担纲翻译,她是国内第一位也是迄今唯一一位在波兰取得波兰文学博士学位的学者,用波兰语撰写的专著《波兰文学在中国》曾获波兰“科哈诺夫斯基文学奖”提名。李怡楠长期从事波兰文学翻译与研究,特别是托卡尔丘克作品研究。除《怪诞故事集》,她还承担了托卡尔丘克另一部重要小说《最后的故事》翻译。

在为《怪诞故事集》撰写的序言《怪诞中的温情关怀,碎片中的宏大想象》中,李怡楠从译者和研究者的角度呈现了对这十个故事的解读:“托卡尔丘克非常准确地捕捉到了当今时代的特征。在这样一个匆忙的世界之中,个体的寂寞,怪诞又异常真实。”

每年诺贝尔文学奖揭晓堪称一场出版“狂欢”。年亚马逊中国就曾统计诺奖作家获奖前后的销量情况。报告显示,获奖作品销量均在短期内呈高倍增长,其中年得主、加拿大作家爱丽丝·门罗获奖后一个月的作品销量比前一月增长近倍。某种程度上,诺奖将原本在当地属于小众的作家作品推上主流。除了《怪诞故事集》,由浙江文艺出版社引进出版的托卡尔丘克其他八部作品也将陆续和读者见面,年内将推出小说集《衣柜》、长篇小说《犁过亡者的尸骨》和散文《玩偶与珍珠》,该系列作品均从波兰语直接翻译。

    

栏目主编:施晨露

    

本文作者:施晨露

    

文字编辑:施晨露

              


转载请注明:http://www.abachildren.com/xgyy/3103.html