.

天壤之别的英文怎么说是skyaway

白癜风的外用药 http://m.39.net/disease/a_6614067.html
( ̄△ ̄)每天晚英语知识普及英语罐头本文是我的第篇英语知识文章罐头菌小时候,有一款很有名的电脑游戏叫做《Farcry》,由于这款游戏在当时需要很高的电脑配置才能运行,所以玩不起这游戏的罐头菌一直记着这个名字。这游戏的中文译名为:《孤岛惊魂》,然而这与英文原名《FarCry》这个词组本来的意思一点都不沾边。为什么我今天突然说起这个呢?因为这就是标题,“天壤之别”的翻译。1.Farcry天壤之别Farcry,直译过来应该是“远哭”,然而其真正的意思却是“天壤之别,相差很远”,想必这个意思会出乎很多人的意料,毕竟与其带有一点惊悚气息的直译“远哭”完全搭不上边。Thisfoodisafarcryfromwhatwegotinthecafeteria.这食物和我们在咖啡厅吃到的相差很远。PS:虽然罐头菌这号是一个英语教学号,不过对上面游戏感兴趣的小伙伴可以自己搜一下《FarCry》,这里就不做介绍,确实是好游戏,连我退休已久的老爸都玩得不亦乐乎~2.Farout奇异的;非常好的Farout这个词组在不同语境有两个相差很远的意思:(1)奇异的,非常奇怪的Fantasiescannotharmyou,nomatterhowbizarreorfarouttheyare.无论多么荒诞或怪异的幻想都伤害不到你。(2)很棒,非常好Yougotthejob?Farout!你得到那份工作了?太棒了!3.Fargone喝醉的,重病的Gone这个词在英语里面很多用,除了表达物理上的“去”之外,生命中的“死亡”也可以用gone,有时候,意识上的昏迷,也可以用gone。因此对应的,由于喝醉而失去意识,又或者重病而失去意识,也可以用gone,因此fargone就有其引申义“烂醉的,病重的”。Hewassofargonethathecouldhardlywalk.他已经烂醉如泥,连走路都很困难了。4.Far-fetched牵强的,难以置信的Far-fetched,表示一个事物或者事情让人难以相信,中文可以用“牵强的,难以置信的”来表示。要注意的是,这个词主要做形容词来用,不要像中文一样用作动词。Thewholestorysoundsabitfar-fetched.整个故事听起来有点让人难以置信。这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识日积月累,你也能成为英语大神假如你想学习更多英语知识,欢迎


转载请注明:http://www.abachildren.com/hbyx/6151.html